Диалоги на английском языке с переводом для начинающих изучать английский язык онлайн.
Диалоги на английском языке с переводом. № 51. Тема: Беседа в Лувре.
It's great to be on our
own again.
Yeah.
Is this the first time you've been to the Louvre?
Uh huh.
What's the matter? Is this about the meeting?
Because I agreed with Jacques and not with you?
Yeah, well, we knew it wouldn't be easy. Working
together, I mean.
It's difficult for me as well. But if I don't
agree with you...
I know, I know, you're the boss.
And I have to do my job.
I really thought that Jacques's idea was better.
And so did Scarlett.
It's not a big deal, Allie. I'm fine, really.
So who exactly was the Mona Lisa?
I'm not sure. I think she was the wife of a
banker...
Is that why she's smiling? Because her husband
has a good salary?
I also read somewhere that she was a self-portrait
of Leonardo.
A self-portrait? You're kidding.
Now I don't know much about art, but Leonardo
Da Vinci was a man, right?
Well, it's just a theory.
Why do you think she's smiling?
Well, in my opinion, she's the managing director
of a music company.
What?
She lives in Paris, she's in love with her marketing
director, and she has a lot of fun telling him
what to do.
That's really unfair!
Hey, we're not in the office now - you can't
tell me I'm wrong!
Let's get a coffee.
Good idea.
Don't turn round!
What is it?
I've just seen Ben from the office.
Where?
I said don't look! I don't think he's seen us.
Let's get out of here. Come on.
Это здорово,
быть снова наедине.
Да.
Ты первый раз в Лувре?
Угу.
Что случилось? Это из-за собрания?
Потому что я согласилась с Жаком, а не с тобой?
Да, мы знали, что это будет не легко. Работать
вместе, я имею в виду.
Это трудно и для меня. Но если я не согласна
с тобой ...
Я знаю, я знаю, ты босс.
И я должна делать свою работу.
Я действительно думала, что идея Жака была
лучше.
И Скарлетт тоже.
Это не имеет большого значения, Элли. Я в
порядке, правда.
Так кем на самом деле была Мона Лиза?
Я не уверена. Я думаю, что она была женой
банкира ...
Вот почему она улыбается? Потому что у ее
мужа хорошая зарплата?
Я где-то читала, что она автопортрет Леонардо.
Автопортрет? Ты шутишь.
Я не очень разбираюсь об искусстве, но Леонардо
да Винчи был мужчиной, верно?
Ну, это всего лишь теория.
Чему, как ты думаешь, она улыбается?
Ну, на мой взгляд, она управляющий директор
музыкальной компании.
Что?
Она живет в Париже, она влюблена в своего
директора по маркетингу, и ей очень весело
говорить ему, что делать.
Это абсолютно несправедливо!
Эй, мы не в офисе сейчас - ты не можешь говорить
мне, что я неправ!
Давай выпьем кофе.
Хорошая идея.
Не оборачивайся!
Что такое?
Я только что видел Бена из офиса.
Где?
Я сказал не смотри! Я не думаю, что он видел
нас.
Давай убираться отсюда. Пойдем.
Диалоги на английском языке с переводом. № 52. Тема: Беседа на работе.
Hi. Hello.
Did you have a nice weekend?
Oh yeah. You'll never guess who I saw on Saturday.
Who?
Allie... and Mark. In the Louvre... together.
Really?
You're joking.
It was definitely them. And they looked really
close.
I think they were holding hands.
No! I don't believe it.
It's true, I'm telling you!
And I think they saw me because they turned
and left really quickly.
Are you serious?
You know, I'm not surprised.
I think they've been seeing each other ever
since Mark arrived.
Or maybe even before.
That's incredible. What makes
you say that?
When I went to look at Mark's new apartment,
I'm sure Allie called him on his mobile.
And I've seen her looking at him... in a certain
way...
Hey, quiet everyone. It's Mark.
Hi.
Good morning.
Привет.
Здравствуйте.
Хорошо провел выходные?
О да. Вы никогда не догадаетесь, кого я видел
в субботу.
Кого?
Элли ... и Марка. В Лувре ... вместе.
Правда?
Ты шутишь.
Это были определенно они. И они выглядели очень
близкими.
Мне кажется, что они держались за руки.
Нет! Я в это не верю.
Правда, я тебе говорю!
И я думаю, что они увидели меня, потому что
они отвернулись и ушли очень быстро.
Ты это серьезно?
Вы знаете, я не удивлена.
Я думаю, что они встречаются с тех пор как
приехал Марк.
Или, может быть, даже раньше.
Это невероятно. Почему ты так говоришь?
Когда я отправилась посмотреть на новую квартиру
Марка, я уверена, что Элли позвонила ему на
мобильный.
И я видела, как она смотрит на него ... в
некотором роде ...
Эй, тихо все. Это Марк.
Привет.
Доброе утро.
Диалоги на английском языке с переводом. № 53. Тема: Диалог о проведенных выходных.
Dear all...
Please find attached a copy of the latest sales
report from the USA. Mark.
So, did you guys have a good weekend?
Yes, fine.
Not bad. Very quiet.
What about you, Mark?
Oh, I spent most of the time at home... just being
domestic, you know.
The apartment's looking pretty
nice, now.
You must come round for a meal one evening.
That would be very nice.
So didn't you go out at all?
Oh sure. I went to the Louvre on Saturday.
I felt like getting a bit of culture.
On your own?
Yeah. I kind of prefer going
to museums and galleries on my own.
You can look at everything at your own pace.
That's funny. I went to the Louvre on Saturday,
too.
Really? I didn't see you.
Well, it's a big place. I didn't see you either.
I've just had an email from
Allie.
So have I.
Me, too...
Dear Mark,
Thank you for the information.
And thank you, darling, for a wonderful weekend.
Allie.
Дорогая
элл...
Прошу принять прикрепленную копию последнего
отчета о продажах из США. Марк.
И так, ребята, хорошо провели выходные?
Да, отлично.
Не плохо. Очень спокойно.
А как ты, Марк?
О, я провел большую часть времени дома ... просто
по-домашнему, ну вы понимаете.
Квартира теперь выглядит довольно мило.
Вы должны зайти пообедать как-нибудь вечером.
Это было бы очень хорошо.
Разве ты совсем никуда не выходил?
О, конечно. Я ходил в Лувр в субботу.
Мне захотелось немного культуры.
Один?
Да. Я как бы предпочитают ходить в музеи
и галереи сам по себе.
Ты можешь смотреть на все в своем собственном
темпе.
Это забавно. Я тоже ходил в Лувр в субботу.
Правда? Я не видел тебя.
Ну, это большое место. Я тоже не видел тебя.
Я только что получила письмо от Элли.
Я тоже.
Я тоже ...
Дорогой Марк,
Спасибо за информацию.
И спасибо тебе, дорогой, за прекрасные выходные.
Элли.
Диалоги на английском языке с переводом. № 54. Тема: Надо во всем признаться.
Mark Ryder.
Mark, can you come in?
Sure.
Thanks for the sales report.
I think there's something more important to talk
about right now.
What do you mean?
That message you sent me.
You hit 'reply to all'.
You sent it to everyone in the office.
Oh no. You're joking. Oh, Mark.
I'm so sorry. I did it without thinking.
It's all right, Allie. It's an easy mistake
to make.
How could I be so stupid? I just wasn't concentrating.
Allie. . .
I'm really sorry.
Don't worry about it. It doesn't matter.
But I think we should talk to
the others.
Yes, you're right. I'll do it. It was my fault.
Listen everybody.
I just want to say that I'm terribly sorry I
haven't been honest with you.
Erm, we... Mark and I...
That's OK, Allie. We had already guessed.
It wasn't really a surprise.
Марк Райдер.
Марк, ты можешь зайти?
Конечно.
Спасибо за отчет о продажах.
Я думаю, есть кое-что более важное, чтобы поговорить
прямо сейчас.
Что ты имеешь в виду?
То сообщение, которое ты послала мне.
Ты нажала "Ответить всем".
Ты послал его всем в офисе.
О, нет. Ты шутишь. Ах, Марк.
Мне так жаль. Я сделала это не задумываясь.
Все в порядке, Элли. Ошибку легко сделать.
Как я могла быть такой глупой? Я просто не
сосредоточилась.
Элли. . .
Мне очень жаль.
Не беспокойся об этом. Это не имеет значения.
Но я думаю, что мы должны поговорить с другими.
Да, ты прав. Я сделаю это. Это была моя вина.
Послушайте.
Я просто хочу сказать, что мне ужасно жаль,
что я не была честна с вами.
Эм, мы ... Марк и я...
Все нормально, Элли. Мы уже догадались.
Это не было неожиданностью.
Диалоги на английском языке с переводом. № 55. Тема: Предложение выйти замуж.
I still can't work out
how they knew about us.
I was always really careful not to treat you differently.
You were really hard on me.
Mark, I wasn't.
Oh, you were just being fair and very British.
So if it wasn't me, it must have been you.
What?
I've got my own office.
You're with them all the time.
You must have said something.
You're hopeless at keeping secrets!
Don't blame me. This wasn't my fault.
They probably just guessed.
How?
You know the French, they're
experts on love affairs.
Maybe.
Actually, I think it's great that everyone knows.
Now we don't have to pretend any more.
Yeah. That's true.
Allie, there's something I've been wanting to
ask you for a long time.
I just haven't said anything.
But it's now or never. Allie, will you marry
me?
Sorry, Mark. I didn't hear a
word you said.
I said… Will you marry me?
Yes, I will.
Was that a 'yes`?
Yes!
Can you confirm that in an email for me?
Just don't send it to everyone in the office
this time.
Я все еще
не могу понять, как они узнали о нас.
Я всегда была очень осторожной, чтобы не относиться
к тебе по другому.
Ты была слишком жесткой ко мне.
Марк, нет.
А, ты просто была справедливой и очень британской.
Таким образом, если это была не я, то это должно
быть был ты.
Что?
У меня собственный офис.
Ты с ним все время.
Ты, должно быть, что-то сказал.
Ты безнадежен в плане хранения секретов!
Не обвиняй меня. Это была не моя ошибка.
Они, вероятно, просто догадались.
Как?
Ну знаешь, французы, они эксперты в любовных
делах.
Может быть.
На самом деле, я думаю, это здорово, что все
знают.
Теперь мы не должны больше притворяться.
Да. Это правда.
Элли, я кое-что давно хотел спросить тебя.
Я просто ничего не говорил.
Но сейчас или никогда. Элли, ты выйдешь за
меня?
Извини, Марк. Я не расслышала, что ты сказал.
Я сказал ... Ты выйдешь за меня?
Да, выйду.
Было ли это "да"?
Да!
Можешь подтвердить это по электронной почте
для меня?
Только не отправь его всем в офисе на этот
раз.